The Ministry of Defense in London has opened investigations into the sending of details of some 250 Afghan translators who had applied for a transfer to the UK. Some of them still remain in Afghanistan. “This mistake could cost a life.”
The BBC said the British defense department has apologized for the situation. The head of the ministry, Ben Wallace, said he was sorry and that an investigation had been opened. The ministry said in an announcement that “the e-mail sent by the Afghan Relocation and Aid Program (ARAP) team to translators who are still in Afghanistan or managed to get to other countries, mistakenly left all e-mail addresses and names visible. recipients “.
The ministry said in an e-mail that “the team is doing everything in its power to help with their relocation, and that they should not endanger themselves or their families if it is not safe for them to leave their current location.”
Some did not notice the mistake
One of the translators who received the e-mail noted that the e-mail contained data about 250 of his colleagues. – This mistake could cost the translators’ lives, especially those still in Afghanistan. Some of the translators did not notice the mistake and have already sent a reply to all e-mail addresses explaining their situation, which is very dangerous. The email contains their profile pictures and contact information, he told the BBC.
Thirty minutes after the first e-mail was sent, the defense ministry sent another with the subject “Urgent – ARAP contact”, asking recipients to delete the previous e-mail, warning that the e-mail addresses might have fallen into the wrong hands. It also recommended that the translators change their e-mail addresses.
“Probably the disclosure of the data was just a human error, and the apologies (defense ministries – ed.) Are certainly sincere, but of course there are concerns if e-mail addresses, names and photos fall into the wrong hands,” commented the BBC.
Main photo source: STRINGER / PAP / EPA